スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾留学サポート

初クロックス

2008年06月25日 09:00

日本からの出張者に通訳として同行するようになって、人と会うことが多くなってきたんで、お仕事用の格好をすることも多くなったのだけれど、服も靴も実は テン 妊娠前に着てたものばかりだったり…(^_^;)
最近當翻譯陪同日本出差者出去辦公事,便有機會穿個正式點,不過我現有的衣服都是懷哥哥之前買過的...(^_^;)

流行モノは買わない人なので、その辺はまぁ着回しがきくからいいのだけれど、靴がね…
正確には、靴の中敷がヤバいの。
外側の革は全然大丈夫なんだけれど、内側はもう耐久性がなくなってて、摩擦でぺロペロはがれてきちゃって…(^_^;)
まだ穿けるから穿くけど (^_^;)、夫から「新しいの、買えば!」提案が出たので、ヤツの気が変わらないうちに ちょうど新光三越(駅前店)のセールのチラシが来てたんで、物色しに行ってきたのです。
還好我本來不會追流行,雖然幾年前買的衣服還可以搭配,可是 我的鞋子已經...
正確來說是內墊已經差不多了。
鞋子外側還ok的,而是內側已經陽化了,穿了整天摩擦了也差不多就剝了起來...(^_^;)
我沒有把還能夠用的東西丟棄的念頭,我老公竟然提言說;要不要買新的呀!,我就 趁他還不會改變主意 剛好收到新光三越的DM,便逛百貨公司去了。


結局気に入ったのがなくって自分の靴は買わなかったんだけれど、かわりにチー のサンダルを買ってみた。
當天沒有我喜歡的款式,便為妹妹買了一雙拖鞋。
crocs_fronts.jpgcrocs_backs.jpg

我が家の初CROCS。
試し履きしてる時から「( チー ちゃん)の!( チー ちゃん)の!」を連発してて、脱いだ後も抱えて持って行こうとするくらい気に入ったみたいなんで、ちょっと早い誕生日プレゼントということで!
これ、ガバッと開くから、穿かせやすくて脱がしやすい。
我が家にしては珍しく定価で買ったんだけど、いい買い物をしたわ。
我們家第一雙CROCS。
在試穿時妹妹已經做自己的,甚至脫掉後也說著 “(妹妹)的!(妹妹)的!” 抱住而不放,看她那麼喜歡的樣子,我們就替她買下來當做她生日禮物提早送給她。
這雙可以上面全開,易穿又易脫。
我們家很少買原價商品,不過我想這次算賺到吧。


チー に着せてる洋服はほぼすべてお下がり。
色も青系が多いから、男の子と間違われることが多くて…(^_^;)
しかし! これを穿かせている限り、間違えられることはあるまい!
現在妹妹穿的大都是二手的。
顏色系列也偏向藍色,導致給誤解男孩子...(^_^;)
可是! 給她穿這雙,再也不會被看錯吧!


その他のラインナップはこちらで。
其他系列請參見以下。



【クエン酸リンス覚え書き】【檸檬酸潤髮水備註】
クエン酸23cc:グリセリン2.5cc:水道水200cc:ラベンダー5滴
檸檬酸23cc:甘油2.5cc:自來水200cc:衣草5滴

【美肌水覚え書き】【美肌水備註】
尿素50g:グリセリン5cc:水道水250cc:ラベンダー20滴
尿素50g:甘油5cc:自來水250cc:衣草20滴
スポンサーサイト
[PR] 台湾留学サポート

久々リメイク

2008年03月23日 12:27

暖かくなってきたから テン の半ズボンを作成。
天氣變暖了,做件哥哥的短�。
halfpants080320.jpg

元素材はもちろん夫の古着。
十ン年に穿いてたような激ダサのズボンを縫い目にそってザクザク裁断。
色褪せが目立つから、裏地が表になるように縫い合わせて。
目立つようにステッチを入れて。
「これ、元々どんなズボンだった?オレ全然思い出せないんだけど…」というくらい違った印象になりましたとさ。(o^m^o)
原材料就是我老公的舊�子。
把十N年前買的超遜的那種,拿來順著縫線大膽得切開。
裡面比較沒退色的關係,表裡反過來車縫。
故意用明顯的車線來強調縫線。
整個風格改變成功,使老公說 “原本長得怎麼樣的?我根本想不起�一件欸...”。(o^m^o)


今回の型紙はこちらから。
大きさが90cm〜130cmと豊富だから、自己流でサイズ変更する必要がなくってすごく便利。
今回のこれは雨の午後、急に思い立ってやり始めたんだけど、なんとか夕食までに仕上げられたよ。
這次使用這本的布版。
這本所提供的布版為90〜130公分,不用自己調整大小或修改,真好用。
我在一個下雨天突然想要車東西,花了一個下午總算完成,沒有耽誤晚餐時間。




買ってから気付いたんだけど、実はこれと同じだった…(^_^;)
原寸の型紙が手に入ったから、次回からはこっちのを使おう。
シンプル服大好きなあたしとしては、この本はかなり使えそうだわ。
後來得知,這本裡面的其他布版我曾經下載過...(^_^;)
手上有了原本尺寸的,下次利用這本的紙樣好了。
我就是超愛簡簡單單的衣服,以後必定好好利用這本的。


これも随分お世話になったけど、 あたしもだいぶ洋裁がわかっていたし、テン も3歳でリメイクより一歩進んだものを作ってあげたからそろそろ卒業。
這本也翻了多次,我知道了不少裁縫技術,哥哥也已經三歲了我想要給他穿件不像改造的改造衣服,所以這本也差不多了。



[PR] 台湾留学サポート

性別不明...?

2007年12月27日 20:37

チー が着ている服はほぼ テン のお下がり。そもそもそれもほぼ全部お下がりなんだけど。(^_^;)
なのに、 テン の時はほぼ毎回女の子に間違われ
チー は今ほぼ確実に男の子と思われている…
妹妹的衣服幾乎都是哥哥的二手。不過哥哥穿的這些也幾乎都是二手的。(^_^;)
哥哥穿了人家以為是女孩子...
現在妹妹穿了被誤會是男孩子...

boyishchi-04.jpgboyishchi-01.jpgboyishchi-05.jpg

同じ服なのにね…(o^m^o)
明明是一樣衣服...真奇怪...(o^m^o)

にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ ← 謝謝您的支持! [PR] 台湾留学サポート

秋ですねぇ

2006年09月11日 12:20

ここんとこずっと雨がちでなんだか肌寒い…
とは言っても25度あるし、家着はいつものノースリーブなんだけどね。(o^m^o)

明け方なんとなく肌寒くて、自分と子供二人のタオルケットをかけ直してまた寝たんだけど、朝チビ綺にオパイをあげようと抱き上げたら、彼女の足が冷えててちょっとビックリした。
かけてもかけても蹴り飛ばしちゃうのよねー…
取りあえず退院用に1着だけ準備しておいたコンビ服を着せてみた。
他のコンビ服とか長袖とかも、もういつでも着せられるように出して洗っておかなきゃね…

と思ってゴソゴソ出しながら、なんかいろいろ思い出しちゃった。
  「もう着せることもないんだなー」や「次回出す時は誰かにあげる時か」
  なーんて思いながらしまったんだよなー…

とか、
  チビ輔が生まれた時も、こーやって「今、着せるべき服はどれだ?」って
  探したんだったなー…

とか。

チビ輔が生まれた時に、友達の同僚からお古をごっそりもらったのよ。
なんかね、お古お古のお古時々出産祝い品(推定)トコロによってセールドカ買い品(推定)って感じで、新旧入り交じってたんだけど、新生児~6ヶ月頃までの服がほぼ揃ってて、なーんにも買わずに済んだからホントに助かっちゃった。

でもさ、この家系は男児が多いのか(?)、青系の服ばかりなのよ。
チビ綺に着せたら男の子だと勘違いされちゃうかなー…?
けど、チビ輔はどこに行っても「女の子?」って聞かれてたしな。
だっこの時期は主にスリングの中で露出度も低めだから、あまり気にせずになんでも着せちゃうつもりだけどね…(ΦωΦ)<フフフ

・・・・・・・・・・・・
二手的/ㄦˋ ㄕㄡˇ ㄉㄜ˙/あーる しょう だ

中古の、お下がり、間接的な。
二手衣服お下がり二手煙だと副流煙という意味に。 [PR] 台湾留学サポート


最近記事


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。