スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾留学サポート

近況いろいろ

2010年01月25日 20:58

季節外れのサンタさん(?)から、TVをいただきました~。
いつもコメントくれるドラミさん、近々引っ越すので、古い家具やらいろいろ頂いてきたのです。
ありがたやありがたや...
聖誕假日已過,但有了個大驚喜~。
我的日本朋友dorami小姐,快要搬家有些傢具家電要更換,就把一些大方送的。
感恩感恩...

tv0124.jpg


しかし、今日は昼過ぎから腰痛が...
一日おいて筋肉痛です...
我的腰今天下午才開始酸痛...
最近都是“痛“要隔了一天才到...



久しぶりの上出来パン。
山形がこんなにキレイに、左右の大きさも均等に。
子ども達にとって、このパンも母の味。
很久沒有吐司烤得這麼成功,平等又美的兩座山。
對我小孩,這也將是媽媽的味道。

bred0125.jpg


他の中国語ブログも見てみる
スポンサーサイト
[PR] 台湾留学サポート

テレビが!

2009年12月25日 00:33

壊れました...
我家的電視壞掉了...

tv1224.jpg

チー に押し倒されました...
被妹妹推翻了...


つか、
どうしてこうなった...
怎麼會這樣呀...



ちょうど夕食の準備をしてて(またもや)現場を見てないのよ~~
ボンっ! と派手な音がして、慌ててリビングに戻ったらこの有様...
チー が言うには、ママのボールペンを放り投げたらテレビの方にいっちゃったから、それを取り戻そうと思って頑張った結果らしいのだけれど...
我剛好準備晚餐,又沒看到怎麼發生的...
一聽到 蹦! 超大聲就趕緊到客廳,看到的畫面就是這樣...
聽妹妹說她把媽媽的筆隨便仍過去就扔到電視下面,想要撿回來結果...


白煙がたってプスプス言ってるから、爆発するんじゃないかと冷や汗かいたわ。
倒れた拍子にプラグが抜けたのが幸いしてなんともなかったけど。
誰も怪我しなかったから良かったようなものの...
冒了白煙發出秀逗的聲音,為了避免爆炸而受傷叫小孩離遠一點。
幸好倒下來的同時電源也被拔掉,也還好沒人受傷...



サンタさん、テレビ持って来てくれないかしらね...
真希望聖誕老公公今晚送我們一台電視...


他の中国語ブログも見てみる [PR] 台湾留学サポート

近頃の子供達

2008年12月27日 22:47

zaisu12222_02.jpg
ケンカばっかりしてるけど、居なくなると「チーちゃんは~?」「テンは~?」と、相手が気になる様子。
總是在吵東吵西,不過看不到對方就 “妹妹ㄌㄟ~?“ “哥哥ㄌㄟ~?“,總覺得不對勁吧...


zaisu1222_01.jpg1つの座椅子に仲良く座ってテレビ鑑賞中...
ま、この状態が長く続くことはないのですが...(o^m^o)
坐在同一個椅子上,乖乖賞看電視節目...
下一刻就變成老樣子說...(o^m^o)


「兄がちょっかい出して、妹が叫びながら母に助けを求めてくる」という図が定着してきたけれど、1年経ったらまた違ってくるんだろうなぁ、と...
”哥哥弄妹妹,妹妹叫著跑到媽媽這邊“ -- 是最常看到的情況,再過1年情況會不會不一樣呢...

ちなみに、子供達の公用語は中国語(か部分的に日本語)。
日本語で話しかけると、理解できるんだけど、返事は中国語だったり。
家庭内で日本語で会話することがないから、受け答えが弱いですねぇ...
幼児語を減らして、もっとちゃんとした日本語で話しかけないと、と思っているけれど...
テレビの影響も大きい。
某NHK教育番組だけが唯一の希望...
實際上,小孩他們的公同語言是國語(或者部份日語)。
他們還聽得懂我的日語,回答卻用國語。
在家裡沒有日語對話的環境,也對沒有辦法加強。
我刻意少用嬰兒用語、多講些正式日語,但說得容易做得...
電視節目的影響也不小。
目前NHK教育節目是我唯一的希望...
[PR] 台湾留学サポート

再びテレビのある生活

2008年05月25日 22:21

夫の「もう、オレ、そろそろ限界。テレビ戻そうか」で、テレビ様あっけなく復帰。
たった二週間の テレビなし生活 でした。(o^m^o)
老公說道;“我快受不了了,要不要把電視裝回去呀?“,我們家的電視這樣就裝回來了。
僅僅兩個禮拜之 沒有電視生活 。(o^m^o)


今までの テン は、朝起きて半覚醒なのに、とりあえずテレビのスイッチつけて、自分はクッションに頭をつっこんで寝ぼけてたんだけど、この二週間でこの悪い習慣もとれたっぽい。今のところ。
見てないのにつけてるの、おかしいもんね。
もったいないばあさんもかなり貢献してる と思われる。
哥哥以前有這個壞習慣;早上一起來就開個電視,自己仍沒睡醒,整個頭埋在坐墊裡貪睡。不過經過這兩個禮拜,目前為止此習慣也被洗掉了。
沒人看不必開。
可見 もったいないばあさん 她貢獻了也不少。


テレビなし生活の副産物として…
YouTuBeでまんが日本昔ばなし を発見。
ちょっと手が空いたときなんかに、3~4話まとめてみせてあげたりして。
「無耳芳一」のお侍さんのお化けも、我が家の 悪い子通報先 に新たに追加されました。(o^m^o)
沒有電視生活之額外收穫就是...
發現 YouTuBe上有漫畫日本民間傳說
如我手邊剛好沒事幹,挑幾個節目放給他們看。
“無耳芳一”這個故事裡面之武士鬼已加入我的 不乖小孩通報處名單 之一了。(o^m^o)


しかし、夫。
自分はパソコンしてるにもかかわらずとりあえずテレビをつける。
チー にアニメ見せてるんだよ」
いや、本人が見たいって言ってない場合、わざわざつける必要はありません。
この人が諸悪の根源…(^_^;)
可是我老公。
明明在玩自己的電腦,還要開電視不可。
“給妹妹看卡通嘛”
本人沒鬧,不需要特別幫她開的啦。
總之,老公這個人就是諸惡之根源說...(^_^;)
[PR] 台湾留学サポート

テレビ撤去

2008年05月11日 11:38

しばらく前にテレビが壊れまして。
「ピシュゥゥン~…」と言ったきり、モニタが映らなくなってしまった。(^_^;)
ということで、ちょっと前に義弟からもらっていた14インチテレビを引っ張りだしてきて見ていたのですが…
チビ達がテレビで遊ぶようになって…(^_^;)
テレビの上で車を走らせてみたり、テレビの上をバンバン叩いてみたり。
とにかくうるさい、全くうるさい。
幾天前,我家電視壞掉了。
發個“匹遜~...”之聲音後此螢幕就完蛋了。(^_^;)
前幾天剛好老公的弟弟送一台14inch大的中古電視,我們拿那台出來看。
過沒都久兩個小孩把電視當作玩具玩...(^_^;)
在電視上給玩具車跑啊,用力拍電視殼啊...
總之好吵,實在吵死。


何度も注意しても聞かないので、ママの堪忍袋の緒は切れた。
最後の手段、強制撤去 を敢行。
我講了好幾次他們仍不聽,把我惹火了。
使我採取最後行動,把電視 強制撤去


撤去して3日目だけど、これ、結構いいかも。
テレビがついてないと、時間の流れがなぜかゆっくりに感じるの。なぜだろう?
あたしのMacintoshでお気に入りのラジオ放送 Hit Fm 79.1 を流して。
この頃ずーっとアニメチャンネルばかりつけてたから、最近のヒット曲とか久しぶりに聞いたわ。(^_^;)
撤去後已經過了三天,意外發現沒有電視生活也滿不錯。
沒開電視,不知道為什麼不過感覺時間過得變慢了。簡直是不可思議。
用我Mac潑放我最愛的廣潑台 Hit Fm 79.1 來聽。
最近一直都在放卡通的關係,我也發現很久沒有聽最近hit音樂。(^_^;)


この生活も慣れると快適?
ちょっとしばらく続けてみようかと思うんだけど、夫は「ケーブルテレビ料金払ってるんだからテレビ見ようよ!」って。
この人の方がよっぽどテレビッ子なのよね…(o^m^o)
家中沒有電視,習慣一下便好舒適。
我非常樂意地繼續過這個習慣,不過我老公就不太行。是說;我們已經繳了第四台,不看浪費。
他這個年代的大都是從小看電視到大,比我們小孩還依電視呢!(o^m^o)
[PR] 台湾留学サポート


最近記事


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。