スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾留学サポート

中国語が上手になった?

2009年07月17日 08:25

最近立て続けに、
「あなたの中国語、以前に比べて上手になったわね」
と言われた。
最近連續幾個人跟我說道:“妳的國語比以前好很多了ㄟ!“。

学校にも行ってないし、毎日パソコンと子ども向けアニメ漬けなんで、進歩する要素がないんですが...
っていうか、1人目は、久しぶりにいった美容院のスタッフの女の子。
2人目は近所のおばちゃん。
何をもって比べているのでしょうか...
我又沒在上課,每天都在玩電腦、陪小孩看兒童節目,根本沒有會進步的因素說...
其實,第一個跟我說的是好久沒去的沙龍之女員工,
第二個是隔壁阿姨,
她們到底憑什麼判斷...?


つうか、仕事の関係で連絡取り合ってる台湾人の口からは、こういうセリフはでてこない。
逆に言うと、あたしも台湾人に対して「あなたの日本語進歩したわね~」なんて言わないし。
あたしが日本語教育してるワケでもないのに。「何様?」って感じしない?
有跟我工作往來的台灣人不會說這些話,反過來想,我也不會跟台灣人說 “你的日語進步了很多ㄟ!“ 之類的。
因為不是我教他的,我怎麼可以居高而思慮他的日文程度呀。


そういうことを悶々と考えてるうちに、1つの考えが思い浮かんだ。
テレビで言ってたんだわ、きっと。
「あなたの周りの人をほめましょう」「特に外国人は、言語について現地人にほめられると嬉しいものです」とかなんとか。
思考了很久,後來想到一個點子。
或許是電視節目這麼呼籲的。
那主持人應該是說 “刻意讚美你旁邊的人“,“尤其外籍人士需要本地人的誇獎,加自己的信心“ 之類的。


的を得ていない賛美は逆効果でしかないけれど。
大人だから面と向かって言わないけどさ。
讚美別人雖然是一件好事,不過對方知道你沒誠心,就只有反效果而已嘛...
想歸想...不會跟本人說那些啊...因為我是個有誠心的大人...



中国語ブログランキング
中國語部落格人氣排明榜
スポンサーサイト
[PR] 台湾留学サポート

雨の日は

2007年11月27日 15:10

最近、日本語で綴っている台湾人のブログをいくつか見つけまして…
すっかり感心&感化されてしまったのです…( ゜Д゜)スゴイヨネ
あたしもちょうど「ブログにもっと中国語を」と思っていたところだったので、思いきってこーゆー形に改めてみました。(*^-^)v
因為最近看到不少台灣人用日文寫部落格的關係,我完全佩服並受到他們的影響了。( ゜Д゜)
剛好我也想“我的部落格可以再多點中文”,所以乾脆整個換成現在這個樣子了。(*^-^)v



さて、昨日今日と季節外れの台風日。
雨だとお出かけできなくて家の中で テン が暴走ぎみになるんで困るんだけど、 チー の肌にはいいっぽい。
あたしのドライアイも調子がいい。
外遊びできない日は 小麦粘土 とやらが活躍するそうなので、今日はそれを作ってみようかな…
昨天今天就是瘋狂的颱風天,不能外出的兒子也在屋子裡面快要瘋狂,但是對女兒的皮膚好像不錯。
我的乾眼症也沒有那麼乾澀。
看到有些媽媽為小孩做 “麵粉黏土”,今天要不要試試這個玩意兒呢...?



にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ ← 我在參加人氣排名榜!幫我按一下吧! [PR] 台湾留学サポート

また間違えられたー!!

2006年01月14日 11:42

それは昨日のゴミ捨て時のことでした。
台湾のゴミ収集車は日本と逆で夜来るんだけど,自分のゴミは自分で収集車に投げ入れるのです。
変なゴミ(って言うのも変だけど)はその場で警告できるってことなんでしょう。
高級マンションになると「ゴミおばさん」ってのがいて,マンション内の決められた場所に出しておけば代わりに捨ててくれるらしい。
普通のマンションに住んでいる我々は,ゴミ袋をさげて夜な夜なマンションの玄関先に集まるわけですが,やはりそこは女同士,ゴミ収集車が来るまでの間,適当におしゃべりしながら時間をつぶすわけですよ。
(もちろん男性もいるけど端っこで申し訳なさそうにしてる…この辺は日本と一緒。 ̄m ̄フフ)

しかし昨日はやられたわ。
あたしがチビに何か日本語で話し掛けてるのを聞き付けた小姐がこう聞いて来た。以下中国語での会話。

小姐「お子さんとは何語で話してるの」
 「日本語です」
小姐「あー…じゃあ……」
 「……(??)」
小姐「…旦那さんが日本人なのかしら?」
 「………,私が日本人です」
小姐「あー…日本人って背が低い人が多いからてっきり…」

確かにね,170cmありますよ。ゴツいですよ。
結婚前は語学留学生として真面目に中国語を勉強してましたよ。もう6年目だし日常会話くらいはいけますよ。
ツワリで外出したくないからスッピンで髪もボサぎみでしたよ。
台湾で作った眼鏡をしてますよ。
ってかさー…,あたしが日本語で話してるんだからあたしが日本人だろー…常識的に考えても…

しかし「日本人は小さい」ってどこから来た固定観念なのか…
台湾では良く言われる。
チビがまだお腹にいた頃,産婦人科の先生にも「胎児はちょっと小さめだけど,日本人は骨格が小さめだから(心配ないでしょう)」と言われたなぁ…
「母はゴツいけど」とは誰も言わなかったけど,きっとその場のみんなが思ったであろう一瞬の沈黙があったことは言うまでもない…

ということで散髪してきます。


~・~・~・~・~・~・
真面目/ぜんみぇんむぅ(「ぜ」は巻舌)

真の姿。本性など。
海を渡って日本に入った時に正反対の意味になっちゃったみたいです。
「あの人の真面目を見た」なんてーのは何か本性を垣間見るような事があったんでしょうね。 [PR] 台湾留学サポート

冬だけど蚊…

2006年01月13日 11:23

冬なんだけどねー。いや冬の方がむしろ元気かも。
人間が暑くてヒィヒィ言ってる時期は蚊も少ない。
ということで,昨晩は旦那とあたしと交互に蚊取りラケット(googleイメージ検索)を片手に仁王立ち。部屋の隅々を睨みまわす。5・6匹はやっつけたかしら。

ところでウチは蚊帳です。
台湾でも蚊取り線香や液体蚊取り(←登録商標か!?)を売っているけど,臭いがちっとも控えめじゃない!
赤ちゃんがいる部屋では使いたくなかったのですよ。

でも蚊帳にしていて良かったのはチビ輔のベッドからの転落を何度も救ったこと。
(いや,本気で落ちたことも何度もあるけど…σ(^_^;))
夏で扇風機を使っていると風で蚊帳のすそがめくれちゃうから,そんな時はベッドの土台とマットレスの間にあまった部分をきゅっと押し込んでおくんだけど,折しもハイハイ全盛期だったチビ輔はベッドの上でもシャカシャカ。
そうして端まで行って,やゃ!転落したか!?と思ったら網にかかった魚状態でビックリ顔。
その一瞬後に「ふぇー!!」
あんよが上手になった今はもうあの姿を見ることもないのねー…
いや,まだ二人目がいたんだった…( ̄ー ̄)ニヤリッ

~・~・~・~・~・~・
蚊帳

うぇんじゃん(「じゃ」は巻舌)
中国語でも蚊帳です。
漢字って中国語に由来してるんだなーと実感するです… [PR] 台湾留学サポート

目が痛いよー…

2006年01月12日 11:23

右目が腫れてしまった…
毎年旧正月前に腫れてしまう。4年連続。もう「恒例」になりつつあるわー…
いつもなら眼科にかかるんだけど,目薬出されて赤外線ビーム(?)を数十秒浴びてお終い。
目薬も,速効性はないから,痛い痛いと思ってるウチにいつのまにか改善していて,効果のほどは???…
…と言うことで,今年は眼科にかからずに経過をみることにした!!
専業主婦だし,外出するって言っても市場か大型スーパー程度。おしゃれな店で食事をするようなこともないし…しばらく腫れてたって人間関係に支障はきたさない!

という態度がオバ化を進ませるのだなー…

台湾では「日本人みたい」というのは一種の褒め言葉で,「おしゃれ」とか「素敵」とか「キレイ」という含みを持ってるんだけど,あたしはしゃべらずにいると全然わからないらしい。
チビが小学生くらいになったら「ウチのお母さんは(台湾人だけど)なぜか日本語も話せる」と思うのかも…
(;´д`)トホホ

~・~・~・~・~・~・~・
歐巴桑

発音もずばり「おばさん」
日本統治時代の言葉が台湾語として残ったんですね。(だから漢字は後付け)
もちろん「おじさん」も。
歐吉桑(または歐里桑(おりさん)) [PR] 台湾留学サポート

つわり継続中…

2006年01月08日 19:07

もう15週に入るからそろそろ終わっていいハズなんだけどなぁー。
ピークは過ぎたものの,まだまだ気分がすぐれない日々が続く…
必ず終わるとわかっているけど,ずーっとこのままだったら…と考えて憂鬱になるわぁ…
家事も手抜きし放題。寛大な心のパパにも感謝。

ママがどんなに食欲がなくても,食いしん坊が待っているから頑張って食事の用意をしてるけど,そのかいあってかツワリ中だけど2kg増加。
前回は食べても戻しちゃって4kg減だったから,ホント妊娠って毎回違うんだなぁー…

台湾は外食天国だから,無理して料理しなくても安くて美味しい「小吃」がたくさんあるのだけれど,1歳児と妊婦には油や塩分,味の素の多さが気になるところ。
もうちょっともうちょっと。

~・~・~・~・~・~・
ちなみに中国語でツワリは
害喜
「はいしー」と発音します。 [PR] 台湾留学サポート

食べるの大好き食いしん坊

2006年01月06日 13:15

ウチのチビ輔はとにかく食べるの大好き。
ママがちょうどツワリの時期だから,ちょっと何かをつまもうかと袋をがさごそしてると,ササーっと寄って来てママの顔を見上げて手を伸ばしてくる。
最近は「謝謝」みたいなことを言うようになったね。
お散歩の帰りにパンを買って家に入って手を洗っていると,「ガサッ!!ガサガサガサ…」と何やら怪しい音が。
棚の上に置いておいたハズのパン屋の袋が引っぱり下ろされちゃった音でした。
ちっちゃく産まれたチビ輔だからこの食欲も大目に見るさ。
でもまだまだだっこしていたいからゆっくり大きくなってね。
06010121.jpg

~・~・~・~・~・~・~
ちなみに中国語で食いしん坊は
「愛吃鬼」もしくは「貧吃鬼」
愛吃鬼は「食べるの大好き」という感じで,貧吃鬼はまさしく「食いしん坊」という感じ。
それぞれ「あいちーぐい」「たんちーぐい」(ちーは巻舌)と発音します。
[PR] 台湾留学サポート


最近記事


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。