スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾留学サポート

テレビが!

2009年12月25日 00:33

壊れました...
我家的電視壞掉了...

tv1224.jpg

チー に押し倒されました...
被妹妹推翻了...


つか、
どうしてこうなった...
怎麼會這樣呀...



ちょうど夕食の準備をしてて(またもや)現場を見てないのよ~~
ボンっ! と派手な音がして、慌ててリビングに戻ったらこの有様...
チー が言うには、ママのボールペンを放り投げたらテレビの方にいっちゃったから、それを取り戻そうと思って頑張った結果らしいのだけれど...
我剛好準備晚餐,又沒看到怎麼發生的...
一聽到 蹦! 超大聲就趕緊到客廳,看到的畫面就是這樣...
聽妹妹說她把媽媽的筆隨便仍過去就扔到電視下面,想要撿回來結果...


白煙がたってプスプス言ってるから、爆発するんじゃないかと冷や汗かいたわ。
倒れた拍子にプラグが抜けたのが幸いしてなんともなかったけど。
誰も怪我しなかったから良かったようなものの...
冒了白煙發出秀逗的聲音,為了避免爆炸而受傷叫小孩離遠一點。
幸好倒下來的同時電源也被拔掉,也還好沒人受傷...



サンタさん、テレビ持って来てくれないかしらね...
真希望聖誕老公公今晚送我們一台電視...


他の中国語ブログも見てみる
スポンサーサイト
[PR] 台湾留学サポート

甘い親?

2009年01月19日 19:28

あたしはどうやら「甘やかしている親」に見られているらしい。
というのも、例えば テン が外でこけたりした時、あたしはまず抱きしめるから。
「痛い」と泣いているのだから、まず気が済むまで泣かせてあげることが、泣き止ませる一番の近道だったりする。
曾經被說過 “是不是太寵小孩呀?”
就是這麼回事--譬如哥哥跌倒時,我只有抱住他什麼都不說。
他說著 “好痛” 哭泣,我只能給他好好地發洩,其實這套最有用的。


これは、昔、保育園でアルバイトしていた時に学んだ事。
「グズってしょうがない子供がいたら、椅子に座らせて、気が済むまでグズらせてあげればいいのよ。そのうち、本人もなんで泣いているのかわからなくなって、自然と泣き止んで自然と子供達の輪に加わるから」
這套是我以前在托兒所打工時學會的。
“若有哭不停的小孩,妳可以給他坐在椅子上好好地哭,不久他會發現不知道為何不高興,自然停下來而自行加入其他小朋友。”


「お兄ちゃんなんだから」とか「男の子なんだから」とか、絶対言うまい、と決めている。
「お姉ちゃんなんだから」「女なんだから」と言われた続けた、いや~~な思い出しかないから。
実母に聞いてみたら「あたし、そんなにたくさん『お姉ちゃんなんだから』って言ってないわよ」。
つまり、この言葉の破壊力はそれだけ大きい。
像 “因為你是哥哥” 、“因為你是男孩子” 之類的,我決定絕對不說。
因為我本人只有不好的回憶--如 “妳是姊姊嘛”、“妳不是女生嗎”。
我曾問過我媽,她竟然說 “我只有幾次說過 “妳是姊姊嘛” 這句。並沒有妳回憶中的那麼多”。
此事實證明此句有多麼大的影響力。


最近見た面白い記事。
親力診断テスト
第133回~職場で、ちょっと叱られるとすぐ挫折する人とは?

我最近看到一則蠻有趣的記事。
親力判斷測試
第133回~何謂在職場被叮嚀容易挫折的人?


親野智可等(おやのちから)先生の記事は、上の子が産まれたときからずっと読んでる。
子供の事を知れば知るほど、自分を省みざるを得ない。
從哥哥出生後,我都有在看親野智可等老師的所有記事,
越知道小孩,越不得不反省自己。



台湾語ブログランキングへ
跳到台灣國語部落格人氣排名榜
[PR] 台湾留学サポート

肩たたき

2008年06月16日 00:03

パソコンをいじっていると、あたしの背後に回ってきて、抱きついてくることが多い子供達。
なぜなら座椅子に座ってやっているから。
肩たたきの歌を歌ってみたら、なんだかそれなりにたたいてくれる チー 、もうすぐ2歳。
我弄電腦時,兩個小孩經常過來我背後抱我身體。
因為我坐矮椅的關係。
唱個日本有關拍肩盤的傳統童謠,妹妹拍得滿像,她也快要兩歲了。


ちなみに テン の時はこんな感じ
順便一提,哥哥以前是這樣

凝りは全然ほぐれないんだけれど。
小さい手で一生懸命トントンしてくれてる、その愛情だけで、ママはとっても気持ち良いよ。
這樣我的肩盤仍是緊緊的。
不過妹妹用她兩隻小手為我拍,此充滿的愛情,媽媽就幸福得不得了呀。



【アロママッサージオイル(覚え書き)】【精油按摩油(備註)】
ホホバオイル50ml:ティートゥリー4滴、カモミール4滴
荷荷巴油50ml:茶樹4滴,洋甘菊4滴 [PR] 台湾留学サポート

最近のチー

2008年04月30日 17:53

テン の離乳食時代は、一に前掛け、二におしぼり、三、四がなくて、五に床掃除だったけど。
チー はその点、やっぱり女の子というか、食べこぼしが少ない。
本気の手づかみ食べが始まったのが1歳半頃からだから、ちょうど1歳の頃の テン と比べたら、そう感じるのも当たり前かな…?
哥哥吃副食品時,我認為餵副食品之心得就是;一、圍兜兜,二、喔西麼哩,沒有三和四,五、擦地板。
我看妹妹是不是女生的關係,吃飯也不會落掉滿地都是。
她差不多一歲半才開始自己動手吃東西,若把一歲左右最調皮的哥哥拿來比的話,就是理所當然的差異吧...?


自分が半分食べたのとか、おもむろにあたしの口元へ手を伸ばして食べさせてくれる チー …(o^m^o)
それがマナーだと思ってるのかしらね?(o^m^o)
食事はお互いに食べさせるもの…、とか…??(o^m^o)
妹妹自己咬過口的遞到我嘴巴來餵我吃...(o^m^o)
她是不是認為這樣吃才有禮貌呢?(o^m^o)
是不是以為吃飯禮義就是要互相餵?(o^m^o)


ママがやること、ホントによく見てる。
ママの口紅を見つけたら、唇に塗るかと思わせて口にくわえてみたり、
テン がグズって泣き出したら、傍に寄っていって背中をトントンとするけど嫌がられてたり、
洗濯物をしまっていると、せっかく畳んだ物を無造作につかんで「これも、これも」と押し付けてみたり、
小さい手提げ袋を腕にかけて「ばいばい」とお出かけするフリしてみたり、
(^_^;)。
她非常會觀察媽媽的所動作;
發現媽媽的口紅,假裝搽一搽,搽過頭就整支放在嘴巴裡啊、
哥哥哭鬧時過去他旁邊拍拍背,又被他嫌棄啊、
看到媽媽收衣服,很粗魯地抓起衣服來遞我幫倒忙啊、
把小手提包掛在自己手臂上,邊向我說掰掰邊假裝出門啊、
(^_^;)。


女の子育児は楽しいワ。(o^m^o)
照顧女孩子真好玩。(o^m^o) [PR] 台湾留学サポート

言葉の成長

2008年02月02日 22:29

ぬいぐるみ相手に話をしている テン
今までは単語の羅列だけだったのに、この頃はセンテンスとして成立してきた。
1人遊びしてる時は中国語優勢。
アニメの影響と思われ…
ママ、パソコンばっかりしてないでもっとちゃんと一緒に遊んであげないとね…(^_^;)
對布偶練習會話的哥哥。
以前只會羅列單詞而已,現在變成一個個的句子了。
自己一個人玩耍時國語句子比日語多。
我看就是受到電視卡通的影響吧。
媽媽應該少玩電腦,多陪小孩玩喔...(^_^;)


ほんの数ヶ月前,魔のニ歳児 終了間近はほとんど毎日のように叫んでたっけなぁ。
ママも テン も。
例えば、上手に箸が使えなくて癇癪を起こす テン を相手にママも癇癪を起こす…って感じで。
ママも初めての子育てだからわからんこともたくさんあるよ。
才幾個月前,快要結束 暗兩歲時代 時,幾乎每天都在叫。
不管媽媽或哥哥都是。
例如;吃飯時筷子讓他抓不到東西而快要抓狂,媽媽也跟著大喊大叫。
媽媽畢竟也是第一次養育小孩,不懂的還有很多很多呢...


チー はお気に入りのドラえもんリモコンを手に電話ごっこ。
こちらは完全に宇宙語でむにゃむにゃ。
妹妹則是把哆啦A夢遙控器當作聽筒假裝講電話。
她就是用 宇宙語 碎碎念。


気付くと二人で別々にむにゃむにゃ話してたり、二人で別々に鼻歌歌ってたり。
ちょっとうるさいん 成長を感じるわ…
當我發現時,他們都在各講各的,要不然各唱各的。
吵了一點 令人感到成長速度真快...


【今回の配合(アロマオイル覚書)】
ホホバオイル50ml : カモミール5滴、ティトゥリー4滴
【這次的配方(精華油備註)】
荷荷巴油50ml : 洋甘菊5滴,茶樹4滴


前回と変えたつもりでいたんだけど、さっき確認したら全く同じだったわ。
覚書つけといてよかった。(^_^;)
我以為配得跟上次不相同,配好後看過去記事才發現完全一樣。
還好有記錄。(^_^;)

[PR] 台湾留学サポート

これが今年の〆

2007年12月31日 23:24

ベランダに出て煙草を吸っている夫に向かって チー が、かなりはっきりと
「パパ、パパ」と言った!!
妹妹相當地清楚向在陽台抽煙的老公說道;
“爸爸,爸爸”


その後何度か「じゃあ『ママ』は?『ママ』って言ってごらん」と促しても言わない チー
「なんでパパなの?」の「パパ」に反応して、クルッと夫の方へ向きを変えて「パパっ!」
後來一直灌輸她 “那〝媽媽〞呢?來!說說看〝媽媽〞呀” ,她卻不說...
我忍不住說“為什麼是爸爸呢!”,她聽到那兩個字就馬上回頭看爸爸說 “爸爸!”


ママがっかり…orz...
挖哩勒...orz...


▼ 請明年也繼續關照!
にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ [PR] 台湾留学サポート

性別不明...?

2007年12月27日 20:37

チー が着ている服はほぼ テン のお下がり。そもそもそれもほぼ全部お下がりなんだけど。(^_^;)
なのに、 テン の時はほぼ毎回女の子に間違われ
チー は今ほぼ確実に男の子と思われている…
妹妹的衣服幾乎都是哥哥的二手。不過哥哥穿的這些也幾乎都是二手的。(^_^;)
哥哥穿了人家以為是女孩子...
現在妹妹穿了被誤會是男孩子...

boyishchi-04.jpgboyishchi-01.jpgboyishchi-05.jpg

同じ服なのにね…(o^m^o)
明明是一樣衣服...真奇怪...(o^m^o)

にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ ← 謝謝您的支持! [PR] 台湾留学サポート

この頃の チー

2007年12月15日 22:02

人さし指を立てて シー
パパとママが大きな声で話し始めた時(口ゲンカとも言う)や、 テン が何かをゴトゴト引きずってたりすると、小さな声で「しゅー、しゅー」って。(o^m^o)
指先口の中に入ってんだけど…(o^m^o)
比出自己的食指來說“噓∼”。
當爸爸跟媽媽開始大聲講話(或許也叫做吵架)時,或哥哥拖起某個東西發出聲音時,她很小聲的說“噓∼,噓∼”。(o^m^o)
她手指可是伸到嘴巴裡的呢...(o^m^o)


夕食の準備ができたのに遅い昼寝から起きない テン に、「 テン 〜、ご飯だよ〜、おっきして〜」と呼び掛けている母のかたわらで。
テン に向かって両手を突き出している
何してんだろう…?と一瞬考えたけど、 チー が目覚めた時にママがやってる仕種だった!!
可愛いなぁ…(o^m^o)
晚餐都準備好了卻還在呼呼大睡的哥哥,媽媽試圖吵醒他便喊“天∼,吃飯啦∼,起來呀∼”,女兒她在媽媽的旁邊就...
往哥哥的方向伸出兩隻手...
我一瞬間想不到她在幹嘛,不久就知道她在學自己醒來的時候媽媽怎麼過去抱起來的呢!!
真可愛呢...(o^m^o)


ちょっと前に二日ウンが出なくてちょっと心配したけど、二日振りのそれはポテッとしてた。
次の日もポテッと…
こんな点からも「もう幼児なんだなぁ…嬰児じゃないんだなぁ…」と思ったり。
前幾天她一直都ㄣ不出來害我有點擔心,兩天不見的“它”就是一坨。
隔天的“它”也是。
連這麼一個小小變化也讓我感到“已經是個幼兒了...已經不算嬰兒了...”


でもまだまだ歩き出さない チー …(^_^;)
可是還堅持不走路的女兒...(^_^;)


【今回の配合】
ホホバオイル50ml : ラベンダー2滴、カモミール6滴
【這次的配合】
荷荷巴油50ml : 衣草2滴,洋甘菊6滴



にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ ← 謝謝您的支持! [PR] 台湾留学サポート


最近記事


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。