ムシムシムンムン
まだ4月なのにィー…
蒸し蒸し…ε-(´o`;A 暑いよー…

先週の土曜日まで弟の大学時代のサークル仲間(1人:♀)というのが我が家に滞在してました。
日本語しゃべりまくりの5日間。あー楽しかったー…

彼女の滞在中の天気予報では、後半の何日かは雨にあたりそうだったのに、結局ずっと良いお天気。でも風はカラッと。ちょうど良い時に台湾に来たよねー…
しかも、土曜日は彼女が日本に帰るのを待ってたかのように雲がモクモクモク…
その日の夕方には台湾南部で大地震まで…
晴れ女の典型のような女の子だったわ…

彼女が来るのに合わせて、ずっと延ばし延ばしにしてた模様替え&部屋の整理をガーッとして、憩いの空間をそれなりに保っていたんだけど…

あっと言う間に元通り…
┐(´ー`)┌ やれやれ…


・・・・・・・・・・・・
悶熱/めん ー(は巻舌)

蒸し暑い。
日本語の「暑い」は中国語で「熱」、「熱い」は「燙(たん)」。
慣れるまでちょっとややこしかった…

まだまだ
まだまだだよん。(o^m^o)
まだ予定日になってないけど、全然出てくる気配がないのも不安だわー…
帰国日の関係もあるから、あんまりのんびりされても困るんだけどねぇ…


それはさておき。
実母と実弟が来台するということで、台湾の弟分が案内役をかってくれたんだけどさ、どうも妊婦というモノに対する認識が怪しくて。


ヤツの選択肢その1「BBQしない?」

「どこか涼しい所でならいいけど…」
(心の声:このクソ暑いのに外でBBQ(-_-|||…こっちは妊婦と60過ぎのバァサマもいて、暑くて肉どころじゃないよ…)


選択肢その2「温泉は?」

「出産間近だからちょっとしんどいなぁ…」
(心の声:確かに台北からすぐ行けるけど、温泉なんてますますフゥフゥヾ(´ε`;)ゝしちゃうじゃん…案の定バァサマは「暑いからパス。あんた達が出てくるのを待ってるわ」って言ってるし…)



結局貓空で夕食の後に中国茶でおしゃべりに落ち着いたんだけど、そこで弟分の彼女のビックリ発言。


弟分彼女:「出産予定日はいつなの?」
あたし :「3日後だよ」
弟分彼女:「予定日になったら出産待ちするの?」
あたし :「?」
パパ  :「陣痛が始まったら出産待ちって言うんだよ」
弟分彼女:「じゃあ、予定日に入院?」
あたし :「??」「(一般的に)母体に問題が無ければ(事前に)入院しないよ」
弟分彼女:「じゃあいつ入院するの?」
あたし :「???」「(自然出産は)いつ出てくるかは赤ちゃんが決めるんだよ?」
弟分彼女:「そうなんだー…」
弟分  :「まだ出産経験がないからさぁ!許してやってヨー(*^-^)」



(心の声:って、どんな会話だよ!!
知らないにも程があるだろー!!(`□´))



台湾の体育の授業って日本に比べて全然少なくて、保健体育の授業もしっかりやってないのかも知れないけどさぁ…
今時の若い子の、妊娠・出産に対する認識ってこーゆーモンなのかねぇ…?
それとも台湾では帝王切開が日本よりも一般的だから、「出産」=「入院」なのかしら…?

ってか、出産とか陣痛に関する知識ってどこから仕入れたんだろう?>自分

・・・・・・・・・・・・
預產期/ゅー ちゃん ちー(ちゃは巻舌)

出産予定日。

スリングママ
スリングリングが落札されたので手渡ししてきました。
落札者は偶然にもご近所さん。最寄りの駅で待ち合わせ。
二つ目を自作したいと思ったそう。
手渡しした後に公園へ行こうと思っていたら、そのママさんも行くと言うのでご一緒することに。

お子さんは1人、1歳2ヶ月の男の子。
このママさん、今まで会った一般的な保護者とちょっと違って、「早く!」を全然言わないの。
他の「制限する言葉」もほとんど言わなかった。
石とか得体の知れない種とか テン と一緒に拾って遊んでくれたし。

このママさんに会って 育ちの良さって、自然と行動に現れるなぁ… って思ったわ。
このことを夫に話したら「公園で『早く!』って言ってる人達って、確かに富裕層ではないわな」だって。

セカセカせっかちな感じって、「貧乏暇無し」じゃないけど、そーゆー感じは否めないよね…

最近、自分でできることは自分でやって欲しくて テン に「何度も言わせないで!」って怒ってしまうことが多いんだけど、 相手はまだ3歳。穏やかに育って欲しければ穏やかに対処するべし なんて反省してしまったわ。

ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー
下標/ㄒ|ㄚˋ ㄅ|ㄠ/しゃぁ びゃぉ

落札する。


にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ ← クリック!

日本語ママ
これはもうちょっと前、9月初頭の話。
いつもの公園で遊んでいたら、日本語で控えめに「こんにちは」と声をかけてきた男の子とそのお母さん。
元気良く「こんにちは!」と返事をしたんだけど、なんと日本人親子ではなかった!!
Σ(゜ロ゜)
日本留学経験のあるママさんとその息子さん(4歳)でした。

日常生活中に 完全な日本語環境 を準備して日本語で受け答えしたり、中国語と日本語の単語をセットで覚えさせるようにしてるんだとか。
「お母さん、☆▽★※○◎〜〜」っとスラスラ日本語が出てくる〜〜…
でも注意深く聞いているとやっぱり中国語優勢かな…

もうそろそろ帰ろうか…と言う頃、その子が「あっち(違う遊具)の方へ 行きませんか?」。
子供らしからぬ教科書通りの日本語でちょっとビックリしたけど。(o^m^o)
丁寧でとってもよくってよ。

ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー
打招呼/ㄉㄚˇ ㄓㄠ ㄏㄨ/だー じゃお ふー

挨拶をする。


にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ ← クリック!