冬だけど蚊…
冬なんだけどねー。いや冬の方がむしろ元気かも。
人間が暑くてヒィヒィ言ってる時期は蚊も少ない。
ということで,昨晩は旦那とあたしと交互に蚊取りラケット(googleイメージ検索)を片手に仁王立ち。部屋の隅々を睨みまわす。5・6匹はやっつけたかしら。

ところでウチは蚊帳です。
台湾でも蚊取り線香や液体蚊取り(←登録商標か!?)を売っているけど,臭いがちっとも控えめじゃない!
赤ちゃんがいる部屋では使いたくなかったのですよ。

でも蚊帳にしていて良かったのはチビ輔のベッドからの転落を何度も救ったこと。
(いや,本気で落ちたことも何度もあるけど…σ(^_^;))
夏で扇風機を使っていると風で蚊帳のすそがめくれちゃうから,そんな時はベッドの土台とマットレスの間にあまった部分をきゅっと押し込んでおくんだけど,折しもハイハイ全盛期だったチビ輔はベッドの上でもシャカシャカ。
そうして端まで行って,やゃ!転落したか!?と思ったら網にかかった魚状態でビックリ顔。
その一瞬後に「ふぇー!!」
あんよが上手になった今はもうあの姿を見ることもないのねー…
いや,まだ二人目がいたんだった…( ̄ー ̄)ニヤリッ

〜・〜・〜・〜・〜・〜・
蚊帳

うぇんじゃん(「じゃ」は巻舌)
中国語でも蚊帳です。
漢字って中国語に由来してるんだなーと実感するです…

ちっちゃいけど見逃せない違い
とにかく面喰らったのが顔の洗い方

顔を洗った後にタオルでゴシゴシ。
パパ(台湾人)は顔の方を動かすんデス。
(実は前彼(台湾人)もそうだった)


戦時中、中国方のスパイと思しき人間を捕まえたが、同じ黄色人種な上に日本語が達者でなかなかボロを出さない。
何日も尋問してるけどそろそろ策も尽きて来た。
万事休す。
でもこの容疑者、尋問疲れで顔を洗ったばっかりに、日本人でないことがバレてあえなく御用。


と言うのは、妊娠前に勤めていた会社の社長のヨタ話。
ってことは、中華系の人達は地域に関わらずこうなのかしら…?


あともう1つ、雑巾の絞り方。

小学校では竹刀を握るように指導されて、できない子はその都度先生に注意されていたような気がするけど…
台湾人は鉄棒の順手で絞ります。

そーでない人もいるのかも知れないけど、まだお目にかかったことがないのよね。

ウチのチビ輔はパパとママとどっち流になるだろう…?

・・・・・・・・・・・・
差別/ゃー びぇ(は巻舌)

違い。
日本語のような「不当に扱う」という意味はありません。

春の嵐
あらー降って来たー…と思ったら、あっという間に本降りになって、そーこーしてるウチに近くでピカッ!ゴロゴロゴロゴロゴロ…

昨晩12時頃の雨。
こーゆー時に台北って亜熱帯地方なんだなーと実感させられるのよね。
台北ってすごく小さい町なんだけど、川を超えたら雨が降ってなかったり、山の上はいつも霧がちだったり…

例えて言うと、
  台北一丁目と二丁目は雨だけど、大通りの向こうの三丁目は降ってない
ってくらい極端なの。
だから昨日の雨も我が家近辺だけだったに違いない…

こーゆー雨が降る日は気温も高め。
雨を逃れて蚊が家の中に入り込んでくるから、パパと二人で蚊取りラケットを振り回す。
こないだは平ベったくて素早い身のこなしが憎たらしいアイツも出没したから、そろそろ新しいホウサンダンゴを設置しないと…

・・・・・・・・・・・・
小強/しぃぁお ちゃん

ゴキちゃんの通称。直訳するなら「ツヨシくん」。
正式名称は蟑螂/じゃんらん(じゃは巻舌)。

1歳半検診に行って来たよ
台湾では ●月●日に××会場で なんて指定はなくて、都合の良い日にそれぞれ手配して検診を受けるのです。
保健所でも受け付けてるみたいだけど、ウチはこれまでずっと病院。
しかも病院側で次の予約も入れておいてくれるから、日本で良く言われるようなスケジュール調整とか受け忘れとかはなくてラクチンです。

この日も小児科コーナーは新生児から年長さんまでいろいろ大集合
でもねぇ、このシステムだと同じ月齢のママ友と知り合うチャンスは少ないのよねん…(´・ω・`)

チビ輔の成長は毎度児童手帳のグラフの下の方なんだけど、標準の範囲内ってことで特に問題無し。( ´o`)ホッ

これまでの検診ではさ、実は日本の育児書に載ってるみたいな寝返りチェックとか積木積みとか、いわゆる実地テスト的なコトはしたことがないのよね。
検診はほぼ流れ作業的に進行するから、今回も
「うんち、どうですか?すごくいきんだりしてませんか?」とか
「その場でぴょんぴょんしますか?」とか
「階段の昇り降りしますか?」とか
「パパ、ママと呼びますか?」とか
すべて問診!(゜ロ゜;)
まぁ、問題ないみたいだからいいんだけどさ…

そしてこの日のメインイベント。日本脳炎の予防接種
日本では推奨から外れたというニュースも見たけど、台湾ではまだ感染の心配があるから、パパとも話し合って接種することにしたよ。
医者も日本のその辺の事情はチェック済みのようで、「生活の基盤は日本?台湾?台湾なら受けておいた方がいいですね」というコトでした。

しっかし…
(」゜ロ゜)」スゲー疲れたよー!!!
待ち時間とか全然ジッとしてないし!!
本当はパパと3人で行く予定だったんだけど、朝から客先に行かなきゃならなくって、抜け出して来れなかったんだって。
お腹もぽっこり出て来たし、長時間のだっこはもうしんどいわー…ヾ(´ε`;)ゝ

・・・・・・・・・・・・
摸魚/もー ゅー

隙あらばサボろうとすること。
直訳すると「魚を手で捕らえる」。
使い方としては、日本語の油を売るに似てるかな?

アリデキシス
語学学校では秋の到来を告げるものと教わったんだけど、今頃大発生してるんです。

アリ様が…

ココ、マンションの12階なんだけど、アリも出れば蚊も出る。
ゴキ様は言うに及ばず。

アリ退治用のゲルタイプの置薬も使ったことがあるけど、ぜーんぜん効かないの
何かもっと簡単で効果的な方法はないかとネットで検索してみたら、ベピーパウダーが有効らしい。
家屋への侵入口に振り掛けておくだけ。
去年それを発見試してみたらバッチリ効果有り!
ってことで今回も試してみたら、やっぱり侵入を食い止めてる!

そんなこんなで大雨が降ったりして、アリ様を見かけなくなってホッとしていたら…

キッチンの砂糖入れに〜〜〜!!
わ〜〜〜んさかいらっしゃいました…(-_-|||

砂糖入れの完全洗浄も完了して、アリ様を見かけなくなってホッとしていたら、在庫の砂糖の袋の方にもわ〜〜〜〜んさか…(-_-|||

料理用に分けておいた日本酒の小ボトルにも何匹か入り込んで溺死してたヨ…(´・ω・`)
┐(´-`)┌<ヤレヤレ

参考写真。在りし日のアリ様の様子

・・・・・・・・・・・・
清酒/サケ

いわゆる台湾日語です。
日本語だと「」との方にアクセントを置くけど、台湾日語は「」との方を強く発声します。

くつした
こちらに来てからほとんど靴下の出番がないのです。
ストッキングはもともと好きじゃなかったから、全く穿かなくなってしまったし。

ちょっとそこまでなら間違いなくビーサンで。
週末に家族で買い物に行くんでも、適当なサンダルでお出かけだし。
だから去年の6月に一時期国した時ももちろんサンダルを穿いて行ったんだけど、日本は梅雨のまっただ中だったのよねー。めちゃくちゃ寒くてビックリした。

台北は山に囲まれた盆地だから、ちょっとしたハイキングなら、当日思い立っても午後いっぱい遊ぶことができるんです。
しかも山=温泉。チビ綺がもうちょっと大きくなったら山歩き後の温泉も楽しめる♪(^-^)

昨日はふと思い立って嘉蛍へ…
…行こうと思ったんだけど、現地に着いたら雨でした。
たくさん歩くつもりで久しぶりに運動靴+靴下を穿いたけど、なんか新鮮だったよ。

気候もぐっと秋らしくなってきたから、これからは靴下の出番も増えそう。
チビ輔が今穿ける靴下、実は2〜3足しかないから、新調しにいかないとね…
(チビ綺まで着まわせるようなヤツをね(o^m^o))


chi-face01.jpg
ママの上着の中でスリングにすっぽりのチビ綺…


・・・・・・・・・・・・
襪子/ㄨㄚˋ ㄗ˙/わー ず

靴下。
したくつと読むらしい。昔は くつした が逆転してたんですね。


静かー…
中秋の名月でしたね。
中秋節は一家団欒しなくてはならないので、パパの実家で夕食をご馳走になってきました。
台湾ではなぜか 中秋節=バーベQ で、皆さんわざわざ道端で炭から火を起こして焼くから、この日はどこへ行っても煙りがモクモクなんですよねー…
でも、ウチは無し。
だって、お義母さん菜食主義者だし。
この時期、夏よりも蚊が多いし。

ちなみにあたしとお義母さんは…
一般的な嫁姑の関係の例にもれず…
変に気を遣わずに、言いたいことはハッキリ言った方が、ほどよい関係を保てる…、と最近やっとわかってきた…かなぁ…
(ちなみにお義父さんは既に他界)
子供が二人になって、頼らなくちゃ手が回らない場面も今後出てくるだろうから、ほどよい関係でね…

ま、それはさておき。
台湾ではゴミ置き場というのはなくって、一部の大型マンションを除いて、ゴミ収集車が来るのに合わせて、各自ゴミを持ち寄らなければならなくてそれにまつわるエピソードも前にも書きましたが…

そのゴミ収集車達はエリーゼの為にを鳴らしながらやってきます。
ウチの地区は午後3時頃と夜7時45分頃の二回。
この時間になると、複数のゴミ車達がそれぞれエリーゼの為にを鳴らしながら走っているので、自分が住んでいるマンションの入口を通過するエリーゼを聞き分けるために、ちょっと神経を集中させなければならないんだけど…

ゴミは日祭日を除く毎日収集。
中秋節は祭日だからエリーゼも聞こえて来なかった。
なんだか特別静かな1日を過ごしたような…
たぶんね、台湾はこの日から5連休になったから、みんな旅行とか南部とかに行っちゃったんだと思う。
連休になると台北とその周辺地域はぐっと人口密度が下がってとってもとっても静かなのです…

・・・・・・・・・・・・
垃圾車/ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ ㄔㄜ/るーすーちゃー

ゴミ収集車。
日本で北京語を勉強していた時は、この字は確か「るーすー」ではなくて「らーじー」と読んでたんだけど…

ビジンキョク
って間違えて読んだ女子アナの笑い話が昔ありましたねぇ…

知り合いの台湾人G君がコレにハメられたそうです。
美人局(つつもたせ)。
顔に殴られたあとを見たパパが心配して聞いてみたら「昨晩遊びに出て、ある女の子とイイ雰囲気になって二人きりになれる場所に行こうとしたら、恐いお兄さんが出て来て殴られた…」とか。

たぶん殴られただけじゃなくお金も脅し取られてると思われ…(-_-|||
このG君、最近ちょっと派手に遊んでいたらしく、三股かけてたりしてたらしいからねー…
きっとそのウチの1人が仕組んだんじゃないかと思うよ、おばさんは。

台湾ではこの手の話が多いような感じがする。
ケーブルTVにニュース専門局がいくつもあって、めぼしいニュースが無い日はゴシップばっかり流してるから日本より多いと感じるのかも知れないけど。

振られた腹いせに元彼女をナイフで…とか、
振られた腹いせに元彼女を待ち伏せして硫酸をぶっかけた…とか、
振られた腹いせに元彼女を待ち伏せして車で体当たり…とかね、
恋愛も命懸けだよね…

こちらは貞操観念が強くて、年齢に関係なく交際することから一気に結婚まで飛躍してしまう人が多い、みたい。
時には振られた事実を受け入れられなくて、いろいろと激しい行動に出てしまう人が中にはいるようです…

・・・・・・・・・・・・
仙人跳/ㄒㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄊㄧㄠˋ/しぃぇん れん てぃぁお

美人局。
ちなみに仙人掌はサボテン。

促さない物アレコレ
「母乳あげてる間はニラはダメよ。オパイが出なくなるわよ!」
とある日、パパ母にこう言われた。

梨はダメだってコトは知ってたけど…
ニラねぇ…
あまり関係なさそうじゃない…?

また適当なこと言ってるなぁー…と気にしないでいたんだけど、ふと思い付いてYahoo!奇摩(台湾)で調べてみた。

…ら、載ってたよ!

母乳の分泌を減らす一般的な食品として、
ニラ、朝鮮人参(漢方薬)、麦芽(漢方薬)、空心菜、ブロッコリー、タケノコ

だって。

意外な食材もNGなんでビックリした。
って言うか全然気にしないで食べてたよ!

ついでにいろいろ見てみたら、出産直後の人は食べないように、出過ぎて困る人やそろそろ卒乳を目指したい人は意識して食べるようにしてるみたい。
(試してみたい人は自分でも調べてみてから実践するようにして下さいネ!)

  さすが医食同源の国…

ってか、たまにはパパ母の言葉も真面目に聞いてあげないとネ…(^_^;)

・・・・・・・・・・・・
青菜花/ㄑ一ㄥ ㄘㄞˋ ㄏㄨㄚ/ちん つぁい ほぁ

ブロッコリー。
別名:儔巓榛據∪腸嶌據花菜、菜花、花椰菜、西蘭花...
(って言うか、別名大杉。調べれば調べるほど出て来る)
パパ曰く台湾語では菜花と呼ぶから、國語では前に青を付けて青菜花と呼ぶのが一般的らしい。

早く!
台湾にいると良く聞く言葉。
「來!快點!(ほら!早く!)」

時は金なりの精神から出る言葉なんだろうけどね。
子供がいる場所では誰かがこう叫んでる。

服を着せる時とか、靴を穿かせる時とか、急かしたい気持ちは良く分かるけど、
ほら、早く食べなさい!とか、
ほら、早く(滑り台を)滑り降りておいで!とか、
あまり急がせなくてもいい時も「早く!」と言うのは馴染めないのよね。
うちのパパもパパ母も、一緒に食事する時は必ず「ほら!早く食べなさい!」とチビ輔に言ってるし。
まぁ、「遊んでないで真面目に食べなさい」の意味も含んでいるんだろうけど。


と思っていたら、ある日の公園で。
チビ輔がピカチ●ウ型のシャボン玉セットを首に下げていたんだけど、それを見た女の子(推定4歳)が「あ、これピカチ●ウね!あたしもお婆ちゃんに買ってもらったけど無くしちゃったの!ちょっと吹かせて!」って勝手に遊び始めちゃった。
でも2回吹いただけで満足したみたいだから、そのままチビ輔の首にかけたままにしておいたら、またやってきて「シャボン玉で遊ぼう!貸してごらん!ほら、早く!」って。(o^m^o)

この子も周りの大人達にそーゆー風に言われて育ってるのね…、と想像したらちょっとおかしかった。(o^m^o)

当のチビ輔は拒否してたよ。きっぱりと。
この女の子があまり強引だったら助け舟を出そうと思って構えていたんだけど、自分で処理してたからちょっと安心したわ。(o^m^o)

・・・・・・・・・・・・
泡泡/ㄆㄠˋ ㄆㄠˋ/ぱぉ ぱぉ

シャボン玉。
泡沫經濟と言うとバブル景気のこと。

リサイクル
そー言えば、先日聞いた、パパの友人の職業…

 鶏卵の溶き汁販売業

なんのこっちゃ…と思ったら、

乾物屋で1斤なんぼのバラ売りの鶏卵、運送の過程などですでに欠けたりヒビが入った分は当然売れ残ってしまうんだけど、それを回収して 鶏卵の溶き汁 として製パン店などに卸す仕事らしい…

確かに夜市なんかで良く見かける どれでも1個10元 なパン屋さん、台湾の一般的なパン屋さんの一般的なトーストが30元〜35元なのを考えると、すごく安いんだけど、そーゆーからくりだったのね。

フツーの時ならいいけど、今は衛生的なモノを特に選んで食べたいからねぇ…
もう買わないな…あたし…(^_^;)

結局なんだかんだ言っても自炊するのが一番なのよね。
手間だけど安心だし安上がりだったりするし。
金銭的な余裕ができたら絶対ホームベーカリーを買うぞ。

・・・・・・・・・・・・
烘焙坊/ㄏㄨㄥ ㄅㄟˋ ㄈㄤˊ/ほん べい ふぁん

パン屋さん。
今はこの言い方が流行り?なのかな?
麵包店麵包坊とも。

麻油鶏
麻油鶏の匂いがしているんです。
たぶん、下の階の奥様が出産したんじゃないかと。


台湾に来てから 日本の家屋って壁が薄かったんだなぁ・・・ って思うようになった。
構造の違いなんだと思うけど。
日本の家って、特にアパートとかマンションとかって隣あってるじゃない。
台湾の家屋はそうとは限らなくて、玄関が向かい合うように設計されてたりして、わりと独立してるの。
(風水的には、向かい合ったドアって、対立を呼ぶって言うらしいけど)


なもんで、子供の泣き声とか、近所迷惑を心配する必要は全くなくて良いんだけど。

台湾は食べ物の匂いがね。
とっても香るから・・・(^_^;

最近1階に臭豆腐屋さんが越してきて。
うち12階だけど香ってくるわ。
あたし、好きだからいいんだけど。(^_^;

・・・・・・・・・・・・
七里香/ㄑ| ㄌ|ˇ ㄒ|ㄤ/ちー り しゃん

沈丁花
参考文献が見つからなかったのだけれど、「この花の香りはとても強くて、七里先でも香ってくる」 という由来があるんだとか。


海外生活ブログランキング ← ランキング参加中

昨日の朝
朝、夫に起こされた。
「おい!アリがすごいぞ!」
夫は車で約1時間の会社に8時半までに出社するから、朝は大抵1人で起きてひっそり出ていくのね。
あたしと子供達は朝はだからちょっと遅めなんだけど…(^_^;)
早上被我老公吵醒,他說...
「喂!有很多螞蟻欸!」
我老公同常開一個小時的車要八點半之前上班,因此他每早上一個人爬起來靜靜地出門。
所以我跟小孩們都比較晚點起床說...(^_^;)



また何か甘い物を仕舞い忘れたんじゃないのー…??と思いながら しぶしぶ 起き上がってみると…
なんと…
  飲水機の水受けのあたりに無数のアリ様が…!!
前の晩までなんともなかったのに!!
一晩のうちに家財道具全部運んで来たの?ってなくらいにすっかり巣作りされてたわ。
あたしが起きる前に夫もちょっと処理したみたいだから、彼が見た光景はさぞ恐怖だったろうと思われ…
心裡忍不住懷疑;是不是誰又沒有收好甜點什麼的...??,非常不願意地 給他爬了起來...
竟然看到...
  開水機的下面有超多的螞蟻...!!
前天晚上都好好的,卻...!!
簡直是似這整個晚上中把所有傢具通通搬出來般的,非常完整的做巢起來了。
我醒來之前我老公他也應該清理了不少,他看到的畫面一定比現在的還要恐怖...


今までにも確かにあったけどさぁ…
あくまで食糧を求めてであって、住居を構えられるとは…
どんだけ〜
當然類似的事情以前也發生過...
但是以前就是單純尋找食料而已,從沒想過做起巢來...
那ㄇ離譜∼


屋上の家庭菜園から出張ってきてると思われるんだけど、実は屋上にはもっとデカくて黒い種類のアリもいるのよね。
勢力争いとか縄張りとかアリの世界にもいろいろあるんだろうな、とは思うんだけど…
なんとか住み分けができないもんですかねぇ…人とか虫とかいろいろ…
我猜螞蟻牠們應該從屋頂爬下來吧...我也看過再那裡還有更大更酖。
也許牠們也要爭地盤什麼的,
有沒有能夠共存的方法呢...人類與昆蟲和還有其他的...



にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ ← クリックお願いいたしまっす!

で、出待ちか…
冬に蚊が多くでるのは台湾が亜熱帯〜熱帯に位置するから だと思っていたけれど…
どうやら違うらしい…
夫によると、冬でも蚊が出るようになったのはここ数年のことで、昔は夏出るのが当たり前だったと…
温暖化の影響なのね…
我一直以為台灣的蚊子之所以在冬天活動比較旺盛,是因為台灣屬於亞熱帶及熱帶的緣故...
這個認知好像不對。
據我老公說,夏天才是蚊子的季節,這幾年才似乎夏跟冬顛倒了。
可怕的地球溫暖化...


この季節は起きるとまず 蚊チェック
壁と言わず天井と言わず。
我々哺乳類が安全地帯(蚊帳)から出てくるのを待ってるんだよねぇ。
そして蚊取りラケットが大活躍…
天気がいい日は朝だけで10匹くらいはやっつけてるよ。
這個時候的習慣就是 “蚊子檢查”。
不管牆壁或天板,它們都在等我們捕乳類從安全地帶(蚊帳)出來...
我以電擊拍子擊退它們。
天氣不錯的這幾天,光早上打到十幾隻呢!



▼ 謝謝您的支持!!
にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ

さ、さぶぃわ〜
今年の台北も相当寒い。
ずっと雨だし、結露してるし。
湿度が高すぎて寝室の壁に変な模様が浮き出て来ちゃったし。(-_-|||
今年台北也相當冷。
下個不停的雨,玻璃、牆壁都有凝結。
甚至牆壁上有搞怪圖樣出現,可見溼度有夠高。(-_-|||


基本的に寒さに強い方なんだけど、本当は寒いの大嫌いなのよ。
普段は薄着で平気なんだけど、この頃は家の中でも靴下なしではいられないくらい…
たぶんね、日本に居た頃は密封性の高い部屋と暖房のおかげで、家の中がこんだけ寒くなることってなかったんだと思うのよね。
基本上我是個不怕冷的,說實在也就是超級討厭冷的。
通常穿得比人家少一件,可是最近的寒流害我在家也不穿襪子不行。
我看日本屋子密閉性高又有效率的暖氣機,不可能屋子裡會有這麼低溫吧。


正月休み中に夫の友人宅に顔を出したんだけど、そこの1階は店仕様になってるから全面シャッターなんだけど、特にサッシとかも入れてないから、昼は開けっ放しにしておくしかないそうで…
家族みんなコート来て集ってたよ…(^_^;)
夏はその開放感が逆にいいんだろうけどねー…
過年放假的有一天去我老公同學家拜年,他家就是一棟屋子而一樓只有鐵門而已,為了方便進進出出白天只好開著的。
他家人都穿著外套聚在一樓看電視的呢...(^_^;)
夏天可是這種溝造非常舒服,但像今年這麼冷的就...


2年前の季節の変わり目セールで買った、110cmの無印の洗えるダウン、たいした出番もなく チー のお下がりになっちゃうかと思ったけど、今年はサイズ的にもちょうどでいっぱい着せられて良かったわ。
でも子供用のダウンはもう買わないかな…
セールで買っておいても着る機会がなきゃ意味ないし、冬の日本に帰る予定もないしね…(^_^;)
兩年前換季打折時買的110cm大的無印之羽毛衣,原以為派不太上場就二手給妹妹穿,今年可是機會多尺寸又是剛好。
不過我應該不會再買小孩的羽毛衣吧...
就算今年換季買一件大號的,等到明年沒機會穿不就是等於浪費,也沒有計畫去冬天的日本說...(^_^;)



うちの甥っこ
旧正月のほんの何日か前に義弟のとこに赤ちゃんが生まれたの。
夫婦で八百屋を続けているから、昼間の数時間を義母のとこに預けることにしたというので見に行ってみた。
生後やっと2ヶ月の新生児ちゃん〜…
だっこしたら全然軽〜い!(o^m^o)
在過年的前幾天前老公的弟弟生第一胎了。
因為他們夫婦兩個一起賣菜,聽說為了再開始賣菜,白天的幾個小時托給婆婆顧小孩,我們回老家去看看。
生後才兩個月的新生兒〜...
抱起來也好輕喔!(o^m^o)


しかしこの赤ちゃん、すっごく厚着させられてたわ。
肌着 > 超厚手のコンビ服 > おくるみ2枚 > 靴下&手袋
そして、この日の台北最高気温21.4℃。
うちら家族4人とも半袖でしたが…(^_^;)
可是這個寶寶穿了很多件的呢...
內衣 > 超厚超暖的連身裝 > 兩件包巾 > 襪子&手套
然後,這天台北最高氣溫為 21.4度。
我們家四個人都只穿短袖而已呢...(^_^;)


義妹曰く「今日、風強いから…」
いつもはうちの子たちに もう一枚着せろ、靴下穿かせろ とうるさい義母もさすがに「これじゃあ着せ過ぎじゃないの?」と言ってたワ。
一応義妹の希望通り着せたままにしてたけど。
弟妹曰 “因為今天風很大...”
通常向我說 要不要給小孩穿長袖?穿襪子,要不要? 的婆婆,這一天剛好相反跟弟妹說 “他會不會穿太多呀?” 。
可是婆婆她還是照弟妹的意思沒有給寶寶脫衣服。


台湾ではとにかく子供にたくさん着せる傾向があるんだけど、こんなに着せられてる赤ちゃんは初めて見た。
公園とかでうちの子と同じくらい薄着させてる人も見かけるようになったから、最近の若い親の世代は薄着指向になりつつあるのかとも思ったけど、そーでもないのね。
台灣的習俗就是 要給小孩多穿衣服 ,我倒是第一次看到穿這麼多的嬰兒說...
在公園比較常看到像我家一樣穿少件的小孩,所以我以為最近年輕媽媽之間有了共同概念 — 小孩不用穿太多,好像也沒有這回事...


あたしも自分の持論があるけれど、ここでいろいろ言ったら義母と同じだし、と思って止めたワ。
聞かれれば答えただろうけど。
逆に義母がいろいろ言いたい気持ちも理解できたり…(o^m^o)
他人が何をどんだけ言っても、結局は実母の言葉が一番重いよね。善くも悪くも。
自分自身がその証拠だものね。
台湾は共働きが当たり前だから、自分の孫が初子育てって人も少なくなさそうだけど…(^_^;)
若我主張就演變成婆婆的角色,所以當場沒有多嘴。
等需要我的意見再說吧。
透過這件事我也體會到婆婆怎麼總是想要主張的心態...(o^m^o)
聽別人說不如聽媽媽說...,自己媽媽的做法就是對每個人的真實,不管是好的或壞的。
因為自己本人就是活生生的證據。
台灣的雙親通常外面工作,說不定照顧孫子便自己第一個好好地養育小孩的阿嬤也不少說...(^_^;)