最近のテン
「恐い」という感情が芽生えてきているらしい。
アニメの恐い人が出てくるシーンとか、就寝前のトイレとか、今まで全然なんともなかったのに。
「恐いから」テレビを消せ、とあたしに要求するなんて、本当にビックリ。
最近比較看得見哥哥已經培養到“恐怖”之感覺。
卡通“恐怖”人物出現時、睡前上廁所時等,以前都不怎麼樣。
現在因為“恐怖”而叫我關電視,實在使人驚訝。


大型スーパーに行っても、今まで興味を持った品物に一目散だったのに、この頃はママが見えなくなったら探すようになった。
すばらしい進歩ですわ。
以前在大賣場逛,他被什麼吸引就去看什麼,不顧一切地跑過去,現在一看不到媽媽就主動叫。
有了非常大的進步。


まぁ、でも三歳児なので…(^_^;)
毎日、毎日ぼk、もとい、毎日毎日同じことを注意しているわけですが…
窓に寄っかかって遊ばない! とか、テレビからもっと離れて! とか、食べ物で遊ばない! とか。
この頃は もったいないばあさん が大活躍。
宜しくない行動を注意したい時は「あら〜…、ママ、もったいないばあさんに電話して来てもらおうか…」。
悪者は架空の人物に限るね。
不過,他可是才三歲而已...(^_^;)
我還每天每天不斷地叮嚀;
不可以靠窗戶!呀,離電視太近!退後一點!呀,不可以玩食物!等等...
這種場合我常提一個繪本裡面的人物;もったいないばあさん
小孩行動不佳時我就說“你看...,媽媽要不要打電話給もったいないばあさん請她過來一下呢...”。
給假造人物做壞人最方便。


男の子育児もなかなか面白いですよ。(^ー^)b
照顧男孩也滿好玩的啦。(^ー^)b

恐怖のエレベーター
妊娠するまで勤めていた会社に また およばれ して、バーベキューに参加してきたんですが…
我以前的老闆要請我們,所以 專程去吃烤肉...

事務所について、目新しいものばかりであれこれ物色を始めた テン に気を取られていたら、あれ?チー が居ない!?
チー ちゃん!チー ちゃ〜ん!?」と呼べども影も形も見えず…!?
ママの声が聞こえてるなら返事をするはずだし、階段から落ちたなら泣き声が聞こえるはずだし。
いったいどこへ…?
到了他們辦公室,哥哥便開始物色新奇事物而我忙著叮嚀哥哥的一會兒,奇怪?妹妹不見了!?
我大聲叫“妹妹!妹妹〜!?”,連她影子都看不到...!?
若她聽到媽媽叫聲,一定會任何反應;若從樓梯掉下去,我一定聽得到她哭聲。
到底跑到哪去了呢...?


残る可能性は、1人でエレベーターに乗っちゃった場合。
あたし達が到着してすぐ、もう1人来たのよね。
きっとその人と入れ違いに、開いてる扉へすぅっと入っちゃったのかも…
若い男の人だったから、小さい子の突拍子もない行動になんて考えが及ばなかったに違いない…
っていうか、小さい子がいるなんて思わなかっただろうから、足下の小さい存在に全然気づいてなかった可能性も…!!
最可疑的可能性就是 一個人坐電梯下去。
我們到了辦公室後還有一個人上來,也許那個人下電梯的同時妹妹她上了那一台。
後來上來的是個年輕男生,他一定沒有想到小孩能做出人家想不到的行為嘛...
也許他連想都沒想有小孩且她隨便逛,也許妹妹剛好他的死角根本沒有被發現 ...!!


2基あるエレベーターのうち1基は5階で停まってる…
5階で停まっているのが呼ばれてあがってくればいいんだけど…
残念!もう1基の方があがってきちゃった。
まだ降りずに箱の中に残ってたら、入れ違いになる可能性もあるけど、時間が経てば経つほど危険がアブナイ!
5階で降りたという仮定でいくしかない!
有兩台電梯,一台正在停在五樓。
我懷著五樓那台上來的希望按按鈕。
上來的可是另一台。
若妹妹還坐在箱子裡,也許我們會錯過。不過我們離開越久,妹妹她越會除了危險還要危險!
我先假如她在五樓試試看!


果たして5階で降りてみたら…
フロアの奥の方から「あら?誰の子?」「1人で来たの?」「ママは?」なんて話し声が…!!
あぁ!ビンゴ!!
全然知らない会社だから戸惑いつつ入ってみたら、居たよ、居たよ、チー ちゃん!!
結果我到五樓來...
從有家公司裡面傳出些聲音;“欸?是誰的?”、“一個人嗎?”、“媽媽勒?”等等...!!
嗚呼!賓果!!
我根本不認識這家公司,猶豫了一下子才進去看看,有了,有了,妹妹她了!


知らない人にちょうど抱き上げられてるタイミングでご対面。
全然泣いてないんだもんなー…
度胸のある子だわ。
ここの会社の人達もいい人ばかりで本当に良かった。
看到她剛好被大姊姊抱起來。
根本沒事,哭都沒哭。
她膽子有夠大呢!
這家公司的員工也都好人,實在太好了...


子供達二人ともエレベーターに手を引き込まれた経験もあるから、エレベーター、ちょっと鬼門だわ…あたしにとって…(^_^;)
兩個小孩都有被電梯門給夾進去過,現在電梯是變成了邪門之一呢...我是說我的啦...(^_^;)

めかぬか
最近、某NHKの教育番組にて 「め」か「ぬ」か 言っていましたが…
「ろ」か「る」か へ予想外に展開。
最近,在某NHK教育台有個節目中潑出個如魔咒般的句子;「め」か「ぬ」か
還有下一個展開;「ろ」か「る」か,令人好意外。


そこで勝手に次回予想。
次はずばり! 「れ」か「わ」か でしょう!

じゃなかったら、「れ」か「ね」か かな…?

はたまた、「け」か「は」か という展開も…!!
在此隨便預測下一個方向。
不是 「れ」か「わ」か
就是 「れ」か「ね」か
要不然就是 「け」か「は」か ...?


ちょっと予言したくなって…
見てない人には全くなにやらわからん話かと思いますが…(^_^;)スマソ
只是想要預言一下...
這則對沒看過此節目的來說實在是個莫名其妙的話題...(^_^;)歹勢



【今回の配合(アロマ備忘録)】【這次配方(精油備註)】
ホホバオイル50ml : ティートゥリー4滴、ラベンダー4滴
荷荷巴油50ml : 茶樹4滴 : 皸畫4滴

【今回の美肌水】【這次美肌水之配方】
水道水200ml : グリセリン5ml : 尿素50g : ティートゥリー11滴
自來水200ml : 甘油5ml : 尿素50g : 茶樹11滴

テレビ撤去
しばらく前にテレビが壊れまして。
「ピシュゥゥン〜…」と言ったきり、モニタが映らなくなってしまった。(^_^;)
ということで、ちょっと前に義弟からもらっていた14インチテレビを引っ張りだしてきて見ていたのですが…
チビ達がテレビで遊ぶようになって…(^_^;)
テレビの上で車を走らせてみたり、テレビの上をバンバン叩いてみたり。
とにかくうるさい、全くうるさい。
幾天前,我家電視壞掉了。
發個“匹遜〜...”之聲音後此螢幕就完蛋了。(^_^;)
前幾天剛好老公的弟弟送一台14inch大的中古電視,我們拿那台出來看。
過沒都久兩個小孩把電視當作玩具玩...(^_^;)
在電視上給玩具車跑啊,用力拍電視殼啊...
總之好吵,實在吵死。


何度も注意しても聞かないので、ママの堪忍袋の緒は切れた。
最後の手段、強制撤去 を敢行。
我講了好幾次他們仍不聽,把我惹火了。
使我採取最後行動,把電視 強制撤去


撤去して3日目だけど、これ、結構いいかも。
テレビがついてないと、時間の流れがなぜかゆっくりに感じるの。なぜだろう?
あたしのMacintoshでお気に入りのラジオ放送 Hit Fm 79.1 を流して。
この頃ずーっとアニメチャンネルばかりつけてたから、最近のヒット曲とか久しぶりに聞いたわ。(^_^;)
撤去後已經過了三天,意外發現沒有電視生活也滿不錯。
沒開電視,不知道為什麼不過感覺時間過得變慢了。簡直是不可思議。
用我Mac潑放我最愛的廣潑台 Hit Fm 79.1 來聽。
最近一直都在放卡通的關係,我也發現很久沒有聽最近hit音樂。(^_^;)


この生活も慣れると快適?
ちょっとしばらく続けてみようかと思うんだけど、夫は「ケーブルテレビ料金払ってるんだからテレビ見ようよ!」って。
この人の方がよっぽどテレビッ子なのよね…(o^m^o)
家中沒有電視,習慣一下便好舒適。
我非常樂意地繼續過這個習慣,不過我老公就不太行。是說;我們已經繳了第四台,不看浪費。
他這個年代的大都是從小看電視到大,比我們小孩還依鯏纏呢!(o^m^o)


独身貴族
…とか 結婚は人生の墓場 とか、今までピンとこなかったんだけれど、最近なんとなくわかってきたかなぁ…
目下、翻訳の仕事とか、その他諸々とかがあって、集中して処理したいこととか、子供が起きてくるまでにやっつけてしまおうと、朝型生活にシフトしている最中なのだけれど、この生活って、寝てるか仕事してるか子供の相手をしてるか家事をしてるかだけ、しかも時間制限付き だなぁ…、と。
純粋に自分が楽しむための何か、をする時間がないなぁ、と思っているワケであります。
我以前對 單身貴族、結婚簡直是人生的墓地 等這些辭彙沒什麼感想,最近慢慢地有感覺起來了...
目前,正在準備翻譯工作和其他的,為了集中精神處理一些,利用小孩睡醒之前的空檔,把整個生活作息改為早起早睡,忽然有了這個想法;這個生活中,我不是在睡,就是在工作,還是顧小孩,要不然就是做家事,而且都有時間限制
就是根本沒有時間純屬於我,為我享受。


独身時代は、「彼氏ほし〜」だの「給料少ない」だの「仕事つまんな〜い」だのと言ってたけど、24時間全てが自分の采配で管理できたもんなぁ…
いやいや、でも、あたしは自宅で仕事ができる環境だからまだいいんだと思う。
外で働いてるママさん達なんて、子供の送り迎え+自分の通勤時間も減算されるわけだから、ほんっっっっっっっとうにお疲れさん! だよね…
單身時代總是在抱怨;“我要男朋友〜”、“我要加薪〜”、“工作好無聊〜”等等,不過一天24個小時都能由我愛怎麼就怎麼。
但是,因為我能夠在家做事,其實還可以。
上班媽媽除了上班時間以外,還要接送小孩上學+自己通勤時間,實在佩服!佩服! 的啦...


そんなワケで、もうしばらくは更新が滞りそう。
なるべく間隔が空きすぎないようにしたいとは思うけど…
是故,也許以後幾個禮拜也會無法好好得寫日誌。
也想要盡可能隔太久...



【今回の配合(アロマ備忘録)】【這次配方(精油備註)】
ホホバオイル50ml:カモミール8滴
荷荷巴油50ml : 洋甘菊8滴

再びテレビのある生活
夫の「もう、オレ、そろそろ限界。テレビ戻そうか」で、テレビ様あっけなく復帰。
たった二週間の テレビなし生活 でした。(o^m^o)
老公說道;“我快受不了了,要不要把電視裝回去呀?“,我們家的電視這樣就裝回來了。
僅僅兩個禮拜之 沒有電視生活 。(o^m^o)


今までの テン は、朝起きて半覚醒なのに、とりあえずテレビのスイッチつけて、自分はクッションに頭をつっこんで寝ぼけてたんだけど、この二週間でこの悪い習慣もとれたっぽい。今のところ。
見てないのにつけてるの、おかしいもんね。
もったいないばあさんもかなり貢献してる と思われる。
哥哥以前有這個壞習慣;早上一起來就開個電視,自己仍沒睡醒,整個頭埋在坐墊裡貪睡。不過經過這兩個禮拜,目前為止此習慣也被洗掉了。
沒人看不必開。
可見 もったいないばあさん 她貢獻了也不少。


テレビなし生活の副産物として…
YouTuBeでまんが日本昔ばなし を発見。
ちょっと手が空いたときなんかに、3〜4話まとめてみせてあげたりして。
「無耳芳一」のお侍さんのお化けも、我が家の 悪い子通報先 に新たに追加されました。(o^m^o)
沒有電視生活之額外收穫就是...
發現 YouTuBe上有漫畫日本民間傳說
如我手邊剛好沒事幹,挑幾個節目放給他們看。
“無耳芳一”這個故事裡面之武士鬼已加入我的 不乖小孩通報處名單 之一了。(o^m^o)


しかし、夫。
自分はパソコンしてるにもかかわらずとりあえずテレビをつける。
チー にアニメ見せてるんだよ」
いや、本人が見たいって言ってない場合、わざわざつける必要はありません。
この人が諸悪の根源…(^_^;)
可是我老公。
明明在玩自己的電腦,還要開電視不可。
“給妹妹看卡通嘛”
本人沒鬧,不需要特別幫她開的啦。
總之,老公這個人就是諸惡之根源說...(^_^;)


ビルケンのサンダル
去年の夏、ビルケンのサンダルを買いまして。

これの黒。
値段とぺったんこ靴への偏見があって、今まで眼中になかったんだけど。(^_^;)
このフィット感、癖になるね。
去年我買了一雙勃肯涼鞋。
照片中的款式,顏色為遏
因為它的價格和所有款式都不是高跟的關係,以前我根本沒興趣。(^_^;)
可是它貼身的感覺已使我上癮了。


ほぼ一年中、どこに行くんでも穿いていたから、あっと言う間にかかとが減ってしまった。
そろそろコルクのあたりにもかかってきたからリペアすることに。
そしたら、なんと 引き渡しは1ヶ月後 となんだって。( ̄Д ̄;)
持っていったのは本店じゃないから、やっぱりそんなにかかるのかしらね…
…と思いつつ、ソールの部分交換(NT$350)を依頼。
這一年去哪都穿這雙,鞋底磨了差不多了。
已經磨到軟木來了,想說要修一下。
拿去他們門市打聽,門市小姐說 要等一個月才能修回來 。( ̄Д ̄;)
不曉得是不是因為不是本店的關係要等那麼久...
...不過,我還是拜託更新半個鞋底(350元/雙)。


結局2週間で仕上がってきました。
インソールの汚れも洗ってくれて、ソールと革の再接着もしてくれて、当初の穿き心地再現されてたわ〜。
年1回くらいメンテナンスのつもりでリペアに出すのもいいかもなぁ…
結果只等兩個禮拜就出爐了。
他們順便幫我做了清潔、保養之服務,回復了剛買時的舒適感。
一年一次給那雙保養也不錯喔...


ところで。
天母のアウトレット店にしか割引の靴がないのかと思ったら、今回修理を頼んだ我が家の最寄り店 南勢角店 でも1割引のコーナーがあったのよね。
今度はこっちで買うことにしよう。
順便一提。
我原以為天母Outlet店才有打折,這次我去離我們家最近的 南勢角店 修,發現那裡有些也打九折。
下一雙來這家買吧。


手作り2点
梅もすっかり下に落ち着いて。
涼しいところに安置 ということで、我が家はベランダの一角に。
加工の記事は 4月17日付け になっているから、もう開けて飲んでみてもいいんだよね…
味見してみたいけど…
もうちょっと待った方が美味しいかな…(o^m^o)
原本浮在上面的梅子都沈下來了。
必須 避免高溫處 ,我就放置陽台的一個角落。
我介紹梅酒那一則 在四月十七號 上的,現在可以打開品酒。
不過再等一下下一定更好喝的...(o^m^o)


いつもチェックしている almost taiwan で 手作りナメタケを紹介 していたので、我が家も早速作ってみました。
nametake.jpg隠し味として七味を少々。
市販のよりぬめりけが足りないような気もするけど、いやー、もう十分。
初めて見る物体に昼食では戸惑ってた子供達も、夕食でまた出したら今度はパクパクと。
嬉しいねぇ…(o^m^o)
もうちょっと醤油を利かせてもよかったかな…、と思ったんだけど、夫によると「これで十分」。家飯は薄味がいいそうで…(o^m^o)
3パック分作ったんだけど、二日で完食。(^_^;)
次回はちびちび食べよう…
我的最愛部落格之一 almost taiwan 的作者 介紹手作りナメタケ ,受到她的影響我便煮煮看。
我另外加了一點點七味粉給花個工夫。
我記得外面賣的還黏一點,不過這樣就差不多了。
供午餐給兩個小孩吃,也許他們覺得怪怪都不太敢吃,供晚餐時也許已經習慣了大口吃一口又吃一口。
令媽咪好高興。(o^m^o)
我覺得醬油味還可以再重一點,不過對我老公來說“醬就夠了”。他希望在家吃飯味道淡一點。(o^m^o)
我總共煮了三包金針據ざ篭湾静形甘垉百偉察(^_^;)
下一鍋決定要吝嗇地吃...