夕食デート
この頃はなんだかバタバタと忙しく…
専業主婦だった頃とは比べものにならないくらい高速回転を続ける我が脳みそ…(^_^;)
最近比較忙...
我頭腦轉速根本無法比以前做家管的時候...(^_^;)


先日は、最近のパソコンおよび周辺機器事情を確認するべく、ワールドトレードセンターで開催していた「コンピュテックス」とやらに行ってきました。
夫の友人の奥様が勤める会社が出展している関係で只券をゲットしたのだけれど、当日は当の友人は急用で来られず…
はからずも夫と二人きりの参観。
前幾天為了了解最近電腦以及周邊機器之進步,專程跑世貿參觀“Conputex" 。
我老公同學老婆的公司出展此展覽的關係,為了我們多拿幾張免費門票,可是當天他人有了公事無法跟我們一起前往展覽會。
結果只有我們倆去參觀。


この日も義母に子供をお願いして出てきたのだけれど、夫婦二人だけの外出も、チー 出産以来だったりして、「たまには大人だけで楽しもうか」ということで、ン年振りの夕食デートと相成りました。
這天事前拜託婆婆替我顧小孩,後來發現從妹妹出生那一陣子以來我們夫婦兩個根本沒有獨處時間。就這樣我們有隔了N年的晚餐約會。

実は、先日も大げんかをやらかしまして…(^_^;)
近所迷惑になるほどのヤツを…(^_^;;
夫婦間のコミュニケーションを良好に保つためにも、こーゆー時間も必要だなぁ…、と実感した次第…
其實,我們前幾天吵過非常非常嚴重的架...(^_^;)
就是有夠大聲到吵鬧隔壁鄰居的那種...(^_^;;
深深感到為了保持夫婦倆個的良好關係,偶而也要有這種機會...


  
コメント

ケンカの原因って、どんなん?
よく夫婦喧嘩をする友人に聞いたら、おかずの量が自分の方が多かったりとか、
しょうもない事が原因。
それが殴り合いや、大事にしてるものを取り上げるとかに発展して・・・
ほとんど兄弟喧嘩レベル。
子供がいると子供のことになるんでしょうか?
---------- きよこ. URL│06/09. 11:10 [ 編集 ] -----

そうか、そうか、デートしましたか。グフフ。

それと、これから仕事関係で外に出るのにきちんとした格好したり、お化粧したり、いい変化になるかもね。v-238
---------- どらみ. URL│06/10. 23:15 [ 編集 ] -----

私が気になったのは、akiさんちって何語で喧嘩?
やっぱり中国語なんでしょうか?
だとしたら、すごい尊敬♪
あたしはいつになったら喧嘩なんてできるんだろうか・・・

ってか、その前に市場のおばちゃんとコミュニケーションとらなきゃ!!

二人でデーツはどうでした?
預ける場所があるのがうらやましいわー♪
---------- こち. URL│06/11. 10:10 [ 編集 ] -----

ちょっとさぼってしまっているうちにいろいろコメントが…
嬉し恥ずかし…(*^_^*)
---------- aki.tw. URL│06/13. 01:45 [ 編集 ] -----
きよこ姐、
そんなことを聞くとは…
きよこ姐んところは円満なんだなぁ…
うちは年の差カップルだからか、あたしの教育的指導が多くて…
正論を真っ正面から、言われる方はたまらんらしいのですわ…
結婚って本当に難しい…
---------- aki.tw. URL│06/13. 01:46 [ 編集 ] -----
どらみさん、
グフフて…(o^m^o)
仕事をするようになって、刺激が多くていい面もあるのだけれど、よその人とのやりとりはこんなにスムーズなのに、この人はなぜにこーまであたしの言うことを理解してくれないのか…という発見もあったりして…
ジレンマ…
ふぅ…
---------- aki.tw. URL│06/13. 01:47 [ 編集 ] -----
こちさん、
やっぱり中国語です。
ケンカの時はがんがんに噛みまくっていますが、そんなこたぁかまっちゃいられません。(o^m^o)
中国語の言葉と文法を考えながら話すので、ケンカしつつも頭の中はわりと冷静だったりするので、決してヒステリックにはならない(なれない)のがメリットといえばメリットなんだけれど…(o^m^o)

二人きりのデーツはなんだか食べ過ぎた印象しかなく…(^_^;)
恋人同士の頃のようにはもう戻れないなぁ〜…と思ったり…
---------- aki.tw. URL│06/13. 01:48 [ 編集 ] -----
コメントする









       
トラックバック
トラックバックURL
→http://vul3vuvu.blog110.fc2.com/tb.php/383-b076e5c3
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)